martes, 16 de febrero de 2016

GUIA 1 DE CASTELLANO DÉCIMO




LENGUA CASTELLANA
GUÍA DE TRABAJO No. 1
SANTA MARTA
DTCH

PERÍODO: I
DOCENTE:  WÍLMER IBÁÑEZ VILLANUEVA
GRADO: 10 - __
FECHA:
ESTUDIANTE:
VALORACIÓN:

CONTENIDOS TEMÁTICOS:
  1. ORIGEN DEL CASTELLANO.
  2. LOCUCIONES LATINAS.
  3. LITERATURA MEDIEVAL:
Ø  Características y géneros desarrollados.
Ø  La lírica tradicional.
Ø  Mester de juglaría: características y obras.
Ø  Mester de clerecía: características, autores y obras.












ORIGEN DEL CASTELLANO
Se dice con toda seguridad que el español es el producto de varias culturas. Nada puede afirmarse con certeza acerca de los primeros pobladores de España. Parece que entre los más antiguos deben contarse los íberos (a los cuales pertenecen los vascos) y los celtas, cuyas ramas principales las constituyen los lusitanos, galaicos o gallegos, cántabros y astures. De los íberos y celtas, que se encontraban en el centro de la península, derivaron los celtíberos.

Ya la historia transmite datos más precisos: que los fenicios (1100 A.C.) y más tarde los griegos, en 650 A.C. fundaron colonias en España y que en 239 A.C. los cartagineses, llegados en son de guerra, se adueñaron de gran parte de su territorio. Pero no tardaron los romanos, en 218 A.C., aliados de España, en ir a auxiliarla; expulsaron a los invasores en 206 A.C. y los suplantaron como dueños absolutos hasta el año 409, que señala el comienzo de la época medieval española.

La Edad Media Española
Los romanos llegaron a España con su idioma, el latín, sin ánimo de abandonarlo. Pero este latín no era el clásico o literario de escritores como Cicerón, César, Tito, Livio o Virgilio; no era tampoco el latín urbano que, sobre todo en Roma, hablaban los ciudadanos de clase superior y media. Era el latín vulgar o plebeyo, el que podían hablar los rudos legionarios, oriundos de diversos puntos del imperio que, a su vez, tenían hablas propias; era un latín que iba recibiendo el tributo lingüístico, más o menos copioso, de cuantas regiones extrañas invadían los ejércitos.

En España, el latín vulgar se vio influido por múltiples elementos, pues recibía en cada región matices diferentes y propios. Esto dio origen a otras tantas maneras de hablar en las cuales, sin embargo, predominaba el elemento latino. A todos los idiomas peninsulares se les aplicó la denominación común de lenguas neolatinas o romances.

España fue objeto de varias invasiones posteriores. Se encuentran la dominación visigoda (409 a 711) y la dominación arábiga (711 a 1492). En la actualidad el español, ha acogido términos de la lengua italiana, francesa, e inglesa.

ACTIVIDAD 1: ESCRIBE TRES PALABRAS PROVENIENTES DE LA LENGUA ITALIANA, ARABE, FRANCESA E INGLESA.


LOCUCIONES LATINAS

Las locuciones latinas son expresiones en latín que se utilizan en español con un significado cercano al original. Como el latín fue la lengua de expresión cultural y científica en Europa hasta el siglo XVIII, muchas locuciones han pervivido en el lenguaje jurídico, filosófico, técnico, religioso, médico y científico. Algunas locuciones son como sentencias o proverbios que expresan un consejo o una experiencia vital. 

Dentro de las locuciones latinas as utilizadas se encuentran:



-Curriculum Vitae.
-Dura lex, set lex.
-Ipso facto.
-Errare humanun est.
-Carpe diem.

-Lapsus calami.
-Lapsus linguae.
-Casus bellis.
-Modus vivendi.
-Per capita.



ACTIVIDAD 2: INDICA EL SIGNIFICADO DE CADA UNA DE LAS LOCUCIONES Y CONSTRUYE UNA ORACION CON ELLAS.









¿Cuándo comienza la literatura española? Es muy posible que los primero textos escritos en romance castellano hayan sido registrado por gente que escribía en árabe clásico o en hebreo y que, al final de los grandes poemas, agregaba unas cancioncitas de amor dedicadas a los hombres que iban a la guerra. Estas composiciones, llamadas jarchas datan de los siglos XI, XII, XIII. La mayoría de las jarchas, son lamentaciones amorosas en boca de un personaje femenino, una muchacha que llora por la ausencia de su amigo (su amado).

En la poesía medieval, había dos escuelas o mesteres (mester significa ministerio u oficio): en primer lugar el mester de juglaría: propio de los juglares o poetas populares; en segundo, el mester de clerecía: propio de los clérigos.

La tarea del juglar era divertir al rey, a los nobles o al pueblo; ganarse la vida recreando a su público con poemas y canciones. Sus relatos muchas veces se acompañaban con música, pero otras con juegos dramáticos y malabarismos, mímica y acrobacias. También servían como órganos de publicidad y de influencia de la opinión. Por lo regular componían sus canciones en versos irregulares, que oscilan entre 10 y 20 silabas, mayoritariamente monorrimos (un solo tipo de rima) y con rima asonante. Los versos de los juglares pasaban a formar parte de la tradición anónima, eran composiciones que pasaban de un poeta a otro, de generación en generación, y que no se perdieron gracias a que varios siglos más tardes fueron recogidos en obras llamadas cancioneros. Mas a diferencia de los romances, obras de breve extensión, los juglares, algunos de ellos conocedores de las tradiciones francesas, eran expertos en la recitación de largos poemas de temas heroicos, conocidos como gentes. Tales gestas dieron origen a la llamada poesía épica.

En el siglo XIII surge una nueva corriente denominada mester de clerecía, cuyas obras están escritas por autores cultos. Integran estas corrientes composiciones de finalidad didáctica, en muchos casos de carácter religioso, que muestran modelos de comportamiento valiéndose de ejemplos o de cuentos. Están escritas en una estrofa llamada cuaderna vía: cuatro versos de catorce silabas (alejandrinos) que riman entre sí en consonante.

ACTIVIDAD 3: ELABORA UN CUADRO COMPARATIVO ENTRE LAS DOS CLASES DE MESTER.

ACTIVIDAD 4: CONSULTA EL CONCEPTO DE CANTIGAS DE AMIGO, GLOSAS, MOAXAJA, ZÉJEL Y ROMANCES.

ACTIVIDAD 5: INVESTIGA Y REGISTRA UNA CORTA BIOGRAFIA DE: JUAN RUIZ Y GONZALO DE BERCEO.


No hay comentarios:

Publicar un comentario